O ateísta Antonio Miranda fez uma série de perguntas em sua comunidade aparentemente tentando defende sua ideia maluca de que Jesus é uma invenção dos romanos. As perguntas são interessantes e merecem uma resposta. Aqui vai uma por uma.
Aprofunde seu conhecimento bíblico e fortaleça sua vocação ministerial com o Combo Acadêmico em Teologia da Universalidade da Bíblia. Este programa abrangente oferece desde os níveis Básico e Médio até a Formação e Master em Teologia Avançada, proporcionando uma formação completa e respeitada no Brasil. Estude no seu ritmo, de onde estiver, com acesso a vídeo aulas exclusivas ministradas por mais de 15 mestres e professores renomados, apostilas digitais, áudio aulas em MP3, suporte acadêmico especializado e participação em fóruns e grupos de estudo. Ao concluir, você estará preparado para atuar como líder, conferencista, obreiro, professor de escola dominical e em diversas outras funções ministeriais, tanto no Brasil quanto no exterior. Não perca esta oportunidade de crescer na graça e no conhecimento. Inscreva-se agora e transforme sua vida espiritual e profissional.
Descubra o Combo Acadêmico em Teologia da Universidade da Bíblia!
Transforme sua vida espiritual e ministerial com um programa completo de formação teológica, do Básico ao Master. Estude com mestres renomados, materiais exclusivos e no seu ritmo, direto de casa. Ao concluir, esteja preparado para liderar, ensinar e impactar vidas com conhecimento sólido e fundamentado.
Garanta já sua vaga e invista no seu chamado!
As questões levantadas por Antônio Miranda sobre o Novo Testamento são pontos importantes na crítica acadêmica e apologética. Abaixo estão as respostas para cada uma delas, com base em fontes acadêmicas e históricas confiáveis:
1 – Por que o evangelho está escrito em grego?
O grego era a língua franca do Império Romano no primeiro século, permitindo que os escritos alcançassem um público mais amplo, incluindo judeus da diáspora e gentios. Muitos judeus da época falavam grego, como evidenciado pela ampla circulação da Septuaginta. Além disso, o uso do grego reflete a missão universalista dos evangelhos. (Fonte: Hengel, Martin. The Hellenization of Judaea in the First Century after Christ. SCM Press, 1989).
O Novo Testamento, incluindo os Evangelhos, foi escrito em grego koine, o idioma común do Império Romano na época. Isso se deve ao fato de que o grego era a língua mais amplamente compreendida na região mediterrânea, permitindo que a mensagem cristã alcançasse um público mais amplo, não apenas os falantes de aramaico ou hebraico. A escolha do grego koine foi estratégica para a disseminação do evangelho (Hengel, 2002).
2 – Por que o evangelho contém jogos de palavras que não fazem sentido no hebraico ou aramaico, mas somente no grego?
Esses jogos de palavras podem ter sido adaptados pelos autores para melhor transmitir a mensagem aos leitores gregos. É comum na tradução e adaptação de textos religiosos que ajustes estilísticos sejam feitos para torná-los culturalmente relevantes. (Fonte: Blomberg, Craig L. The Historical Reliability of the Gospels. IVP Academic, 2007).
Os jogos de palavras nos Evangelhos que só fazem sentido em grego indicam que os textos foram compostos originalmente nessa língua, e não traduzidos do hebraico ou aramaico. Essas palavras jograis (puns) são evidências de que os autores estavam escrevendo diretamente em grego, tendo em mente um público que falava essa língua (Burer, 2009).
3 – Por que existe tradução de termos em Aramaico ou Hebraico que seriam óbvios para um judeu falante desses idiomas?
Isso sugere que os evangelhos foram escritos com um público misto em mente, incluindo gentios que não estavam familiarizados com o hebraico ou aramaico. Os autores forneceram explicações para facilitar a compreensão dos leitores não judeus. (Fonte: Bauckham, Richard. Jesus and the Eyewitnesses. Eerdmans, 2006).
A tradução de termos hebraicos ou aramaicos nos Evangelhos pode ser explicada pelo fato de que os autores estavam escrevendo para uma audiência que não era necessariamente familiar com esses idiomas. Muitos dos leitores do Novo Testamento eram gentios (não judeus) que não falavam hebraico ou aramaico, portanto, os autores providenciavam traduções para facilitar a compreensão (Fee & Stuart, 2014).
4 – Por que eles usam a Septuaginta (versão grega do VT) como fonte e não a Bíblia em hebraico?
A Septuaginta era amplamente utilizada pelos judeus da diáspora e era considerada uma tradução autorizada do texto hebraico. Além disso, muitos leitores gregos cristãos eram mais familiarizados com a Septuaginta. (Fonte: Jobes, Karen H., and Moisés Silva. Invitation to the Septuagint. Baker Academic, 2000).
A Septuaginta (LXX) era a versão da Bíblia hebraica mais amplamente utilizada pelos judeus helenistas e pelos primeiros cristãos. Muitos dos leitores do Novo Testamento eram gentios que não tinham familiaridade com o hebraico, e a LXX era o texto bíblico mais acessível para eles. Além disso, a LXX foi a versão usada por muitos dos primeiros cristãos, incluindo os apóstolos, em suas citações e referências (Jobes & Silva, 2000).
5 – Por que explica festas judaicas?
Os evangelhos foram escritos em contextos onde muitos leitores gentios precisavam de explicações sobre as práticas e tradições judaicas. Essas explicações ajudavam a conectar os eventos da vida de Jesus às profecias e práticas judaicas. (Fonte: Wright, N. T. Jesus and the Victory of God. Fortress Press, 1996).
Os Evangelhos e outras partes do Novo Testamento explicam festas judaicas para que os leitores gentios, que não eram familiarizados com a tradição judaica, pudessem entender o contexto cultural e religioso das narrativas. Essas explicações ajudam a transmitir a mensagem cristã em um contexto que era estranho para muitos dos seus leitores (Keener, 2009).
6 – Por que diz: Vossa lei, vosso pai, a sinagoga deles, etc?
Essas expressões refletem a tensão entre os cristãos judeus e os líderes religiosos judeus após a expulsão dos cristãos das sinagogas. Isso também reflete o contexto da separação crescente entre judaísmo e cristianismo no final do primeiro século. (Fonte: Stanton, Graham. The Gospels and Jesus. Oxford University Press, 2002).
A utilização de termos como “vossa lei” (λόγος ὑμῶν) e “sinagoga deles” (συναγωγὴ αὐτῶν) sugere que os autores estavam se dirigindo a uma audiência que não era judia, ou que estava se distanciando da tradição judaica. Esses termos indicam uma separação crescente entre a comunidade cristã e a judaica, especialmente em contextos onde os cristãos eram minoria ou onde havia tensão entre as duas comunidades (Dunn, 2005).
7 – Por que o autor de Hebreus manda um abraço da Itália?
A menção à Itália em Hebreus 13:24 pode indicar que o autor ou seus companheiros estavam na Itália ou que os destinatários tinham conexões com essa região. É uma evidência do alcance geográfico do cristianismo no primeiro século. (Fonte: Attridge, Harold W. The Epistle to the Hebrews. Hermeneia, Fortress Press, 1989).
O autor de Hebreus se refere a um saudação proveniente da “Itália” (Heb 13:24), o que sugere que ele estava escrevendo de Roma ou de outra parte da Itália. Isso indica que a igreja em Hebreus era familiar com a situação na Itália, e que o autor estava se dirigindo a uma audiência que incluía crentes de diferentes origens, possivelmente incluindo aqueles que estavam em Roma (Pervo, 2006).
8 – Por que o autor de Filipenses manda um abraço da Casa de César?
Essa referência em Filipenses 4:22 indica a presença de cristãos na casa imperial de Roma. Isso está de acordo com a expansão do cristianismo dentro do Império Romano, incluindo a elite romana. (Fonte: O’Brien, Peter T. The Epistle to the Philippians. Eerdmans, 1991).
Em Filipenses 4:22, o autor envia saudações da “casa de César”, o que provavelmente se refere ao palácio imperial em Roma. Isso sugere que a igreja de Filipos tinha conexões com cristãos que estavam na corte imperial, ou que o autor tinha alguma familiaridade com esses ambientes (Witherington, 1994).
9 – Por que o autor de I Tessalonicenses provavelmente conhece a derrota dos Judeus no cap. 2 vers. 16?
1 Tessalonicenses 2:16 não precisa ser interpretado como uma referência direta à destruição de Jerusalém em 70 d.C. O texto pode referir-se à oposição contínua dos judeus ao cristianismo e ao julgamento divino geral. Além disso, há debates acadêmicos sobre se este versículo foi uma interpolação posterior. (Fonte: Wanamaker, Charles A. The Epistles to the Thessalonians: A Commentary on the Greek Text. Eerdmans, 1990).
10 – Por que Jesus manda pagar os impostos a César?
Jesus responde em Mateus 22:21 ao dilema apresentado pelos fariseus, que tentavam colocá-lo contra os romanos ou contra o povo judeu. Ao dizer “Dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”, Jesus demonstra neutralidade política, reforçando que o Reino de Deus não está limitado às estruturas terrenas. (Fonte: N.T. Wright, Jesus and the Victory of God, Fortress Press, 1996).
No relato de Mateus 22:15-22 e Marcos 12:13-17, Jesus responde à pergunta sobre o pagamento de impostos a César com a famosa frase: “Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus” (Mt 22:21). Essa resposta pode ser interpretada como uma maneira de Jesus evitar uma armadilha política, ao mesmo tempo em que enfatiza a dualidade entre a autoridade civil e a espiritual. A questão do pagamento de impostos era controversa para os judeus, que estavam sob o domínio romano, mas Jesus sugere que a submissão à autoridade civil é aceitável, desde que não comprometa a lealdade a Deus (Hagner, 1995).
11 – Qual o povo que recebeu a terra que foi tomada dos Judeus na parábola dos lavradores?
Na parábola dos lavradores maus (Mateus 21:33-46), Jesus faz uma crítica aos líderes religiosos de Israel. A “terra” simboliza o Reino de Deus, que será dado a um povo que produza frutos, apontando para a inclusão de gentios no plano divino. (Fonte: Craig Keener, The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary, Eerdmans, 2009).
Na parábola dos lavradores injustos (Mt 21:33-46; Mc 12:1-12; Lc 20:9-19), o povo que recebe a vinha (que representa a terra de Israel) é descrito como “estrangeiros” (Mt 21:43). Essa parábola pode ser interpretada como uma crítica à rejeição dos líderes judeus em relação a Jesus, sugerindo que a promessa divina seria entregue a outros, como os gentios. Essa ideia está alinhada com a teologia da missão aos gentios presente no Novo Testamento (France, 2007).
12 – Por que Paulo se refere ao tropeço e derrota dos Judeus em Romanos 11:11-12?
Paulo argumenta que o “tropeço” de Israel não é definitivo, mas parte de um plano maior para incluir os gentios e, eventualmente, restaurar Israel. Isso reflete sua visão de que Deus cumpre Suas promessas de maneira inclusiva e progressiva. (Fonte: Douglas Moo, The Epistle to the Romans, Eerdmans, 1996).
Em Romanos 11:11-12, Paulo fala sobre o “tropeço” dos judeus, que ele interpreta como uma consequência temporária de sua rejeição de Jesus. Ele sugere que essa rejeição levou ao evangelho ser oferecido aos gentios, mas isso não significa que a salvação tenha sido negada aos judeus. Paulo vê essa situação como uma oportunidade para que os gentios sejam salvos, e ele espera que, ao ver a prosperidade dos gentios, os judeus sejam atraídos de volta ao evangelho (Moo, 2018).
13 – Por que a igreja PRESIDENTE estava na região dos Romanos, segundo pai Inácio?
Inácio de Antioquia, em sua carta aos romanos, refere-se à igreja de Roma como tendo uma posição de destaque devido à sua localização no coração do Império e sua influência na disseminação do cristianismo. (Fonte: Michael W. Holmes, The Apostolic Fathers, Baker Academic, 2007).
Inácio de Antioquia, em suas cartas do início do século II, refere-se à igreja de Roma como a “presidente” (ἡ προεστῶσα, hē proestōsa) das igrejas. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que a igreja de Roma ocupava uma posição de liderança entre as igrejas do império, devido à sua proximidade com o centro político e cultural do mundo romano. A influência de Roma pode ter sido reforçada pela perseguição aos cristãos e pela necessidade de coordenação entre as comunidades dispersas (Holmes, 2007).
14 – Por que a pessoa com maior fé em toda Jerusalém era um centurião Romano?
O relato em Mateus 8:5-13 destaca a fé do centurião como um exemplo de que a salvação transcende barreiras étnicas. Jesus elogia sua fé para mostrar que o Reino de Deus é acessível a todos. (Fonte: R.T. France, The Gospel of Matthew, Eerdmans, 2007).
No relato de Mateus 8:5-13 e Lucas 7:1-10, Jesus elogia a fé de um centurião romano, que pede a Jesus para curar seu servo. A fé desse centurião é descrita como superior à de qualquer judeu em Jerusalém. Essa narrativa pode ser interpretada como uma evidência da inclusão dos gentios no plano de salvação de Deus, mesmo aqueles que eram inimigos políticos dos judeus (Davies & Allison, 1991).
15 – Por que Pilatos absolve Jesus por três vezes e sua esposa sonha e pede por ele?
Os evangelhos apresentam Pilatos tentando evitar a execução de Jesus, mas cedendo à pressão da multidão. Isso reflete a tensão entre os líderes religiosos judeus e as autoridades romanas, enquanto o sonho da esposa pode simbolizar intervenção divina. (Fonte: Raymond E. Brown, The Death of the Messiah, Doubleday, 1994).
O relato de Pilatos absolvendo Jesus três vezes (Mt 27:17, 20-26; Mc 15:6-15; Jo 18:38-40; 19:4-6) e a intervenção de sua esposa (Mt 27:19) pode ser interpretado como uma tentativa de mostrar que Jesus não foi condenado por causa de suas próprias ações, mas por pressões políticas e populares. A narrativa sugere que a morte de Jesus foi um evento sobrenatural, em que forças divinas e humanas estavam envolvidas (Carson, 2015).
16 – Quem foi receber um reino em terras estrangeiras e disse que quem não quisesse que ele reinasse sobre ele, que essa pessoa deveria ser trucidada diante dele?
Em Lucas 19:12-27, a parábola dos dez servos pode ser interpretada como uma alusão a Herodes Arquelau, que foi a Roma buscar aprovação para reinar. Jesus usa a narrativa para ilustrar responsabilidade e julgamento divino. (Fonte: Joel B. Green, The Gospel of Luke, Eerdmans, 1997).
Essa referência pode estar relacionada ao relato de Daniel 2, onde Nabucodonosor, rei da Babilônia, tem um sonho de um ídolo composto por metais diferentes, que representam os reinos sucessivos do mundo. O texto sugere que o rei esperava que todos os povos submetessem-se a ele, e a narrativa é frequentemente interpretada como uma previsão dos reinos futuros, incluindo o império romano (Goldingay, 2006).
17 – Por que o autor de Romanos manda pagar impostos e diz que se deve se submeter a todas as autoridades, pois elas vêm de Deus? Quem era a autoridade no primeiro século?
Paulo, em Romanos 13:1-7, reconhece a autoridade governamental como instituída por Deus para manter a ordem. A autoridade referida é a do Império Romano, sob Nero na época. (Fonte: John Stott, The Message of Romans, IVP Academic, 1994).
Em Romanos 13:1-7, Paulo instrui os cristãos a submeterem-se às autoridades civis e a pagar impostos, pois essas autoridades são estabelecidas por Deus. Essa passagem reflete o contexto político do império romano, onde a estabilidade social dependia da obediência às leis e às autoridades. Paulo não está defendendo a ideologia imperial, mas sim ensinando como os cristãos devem viver em meio a um sistema político que não compartilha seus valores (Moo, 2018).
18 – Por que o povo seria destruído, segundo Jesus?
Jesus, em Mateus 24, profetiza a destruição de Jerusalém devido à rejeição do povo a Ele como o Messias e sua contínua desobediência. A destruição do templo em 70 d.C. é vista como cumprimento dessa profecia. (Fonte: Craig Evans, Jesus and His Contemporaries, Brill, 1995).
Em Mateus 23:37-39 e Lucas 13:34-35, Jesus profetiza a destruição de Jerusalém, que ocorreu em 70 d.C. com a queda do Templo. Essa profecia pode ser interpretada como uma consequência da rejeição dos líderes judeus em relação a Jesus, e sugere que a promessa divina seria entregue a outros (Davies & Allison, 1991).
19 – Por que os escravos que não servissem bem aos seus senhores deveriam ser partidos ao meio, segundo Jesus?
Lucas 12:46 usa linguagem hiperbólica em uma parábola para enfatizar o julgamento severo sobre a infidelidade espiritual. Não é uma prescrição literal, mas um aviso figurativo sobre responsabilidade. (Fonte: Kenneth Bailey, Jesus Through Middle Eastern Eyes, IVP Academic, 2008).
Essa interpretação parece estar baseada em uma leitura incorreta de Lucas 12:47-48, onde Jesus fala sobre o servo que não sabe o que seu senhor quer, mas não menciona a punição física. A passagem é sobre responsabilidade moral, não sobre violência física (Bock, 1996).
20 – Por que Jesus chama os judeus de raça de víboras, sepulcro caiado, hipócritas, filhos do diabo? Quem era o pai dos Judeus?
Essas expressões (Mateus 23) são críticas aos líderes religiosos hipócritas que deturpavam a Lei. Jesus contrasta sua filiação com Deus, indicando que ações injustas revelam a verdadeira filiação espiritual. (Fonte: Darrell L. Bock, Jesus According to Scripture, Baker Academic, 2002).
Jesus usa linguagem forte contra os líderes religiosos judeus (Mt 23:13-36), que ele acredita estarem desviando o povo de Deus. Essas palavras são dirigidas especificamente aos fariseus e escribas, não ao povo judeu em geral. A ideia de que os judeus são “filhos do diabo” não é uma afirmação universal, mas uma crítica aos líderes religiosos que rejeitaram Jesus (Davies & Allison, 1991).
21 – Por que todos os achados arqueológicos de cristãos referentes aos primeiros séculos estão ligados a Roma ou colônias militares romanas?
Isso reflete a propagação inicial do cristianismo em centros urbanos do Império Romano, onde havia maior concentração de comunidades cristãs. (Fonte: Paul Barnett, The Birth of Christianity, Eerdmans, 2005).
Os achados arqueológicos dos primeiros cristãos estão principalmente em áreas romanas porque a cristandade se espalhou primeiro entre os soldados, funcionários e cidadãos romanos. A igreja cresceu rapidamente em ambientes urbanos e militares, onde havia maior interação entre judeus e gentios (Horsley, 2012).
22 – Por que o nome dos primeiros cristãos são gregos e romanos e não nomes judaicos?
Os nomes gregos e romanos entre os primeiros cristãos refletem a universalidade do cristianismo, que se expandiu para além das fronteiras judaicas. Além disso, muitos judeus da diáspora adotavam nomes gregos ou romanos para facilitar a integração cultural. Exemplos incluem Paulo (nome romano de Saulo) e Lucas, que era um gentio. (Fonte: Richard Bauckham, The Jewish World Around the New Testament, Baker Academic, 2010).
Os primeiros cristãos incluíam tanto judeus quanto gentios, mas a maioria dos registros sobreviventes referem-se a gentios, que adotaram o cristianismo como uma nova religião. Os nomes gregos e romanos refletem a diversidade étnica da igreja primitiva (Ferguson, 1999).
23 – Por que os símbolos dos cristãos como o Chi-Rho e Alpha e Ômega são símbolos Helenistas e não símbolos do judaísmo?
O cristianismo, ao se expandir pelo mundo greco-romano, incorporou símbolos compreensíveis aos gentios. O Chi-Rho, por exemplo, é uma combinação das letras gregas iniciais de Cristo (Χριστός). Esses símbolos não contradizem o judaísmo, mas refletem o caráter inclusivo da nova fé. (Fonte: Robin M. Jensen, Understanding Early Christian Art, Routledge, 2000).
Os símbolos cristãos, como o Chi-Rho (ΧΡ) e Alpha e Ômega, são derivados da cultura helenística, que era dominante no império romano. Esses símbolos foram adotados para comunicar a mensagem cristã a um público gentio familiarizado com a mitologia e a filosofia grega (Mitchell, 2007).
24 – Onde estão as evidências dos cristãos judeus na fonte arqueológica ou documental?
Evidências de cristãos judeus incluem as referências aos Ebionitas, mencionados por escritores cristãos antigos como Irineu e Orígenes. Além disso, inscrições em sinagogas indicando crenças messiânicas apontam para a existência de cristãos judeus. (Fonte: Oskar Skarsaune, In the Shadow of the Temple, InterVarsity Press, 2002).
As evidências dos cristãos judeus são menos frequentes porque muitos deles foram absorvidos pela igreja gentia ou mantiveram práticas judaicas que não eram distintas daquela da comunidade judaica em geral (Hengel, 2000).
25 – Por que Josefo não fala de Jesus até seus textos sofrerem interpolações tardias?
O Testimonium Flavianum é contestado, mas a maioria dos estudiosos concorda que há um núcleo autêntico no texto de Josefo que menciona Jesus, embora tenha sido expandido por copistas cristãos. (Fonte: Steve Mason, Josephus and the New Testament, Hendrickson Publishers, 2003).
Josefo escreveu sobre eventos do século I, mas as referências a Jesus em seus textos são geralmente consideradas interpolações posteriores, adicionadas por cristãos que copiaram seus escritos (Schürer, 1973).
26 – Por que defender um Jesus hipotético sem fontes dele? Por que só temos fontes do Jesus mitológico?
A existência histórica de Jesus é apoiada por fontes como Flávio Josefo e Tácito, além dos próprios evangelhos, que são documentos históricos usados para reconstrução crítica. As “fontes mitológicas” são interpretadas a partir de contextos simbólicos e teológicos, não como negação da historicidade. (Fonte: Bart Ehrman, Did Jesus Exist?, HarperOne, 2012).
As fontes sobre Jesus são limitadas, mas os Evangelhos fornecem evidências de uma figura histórica que inspirou a formação da igreja primitiva. A mitologia cristã pode ter se desenvolvido a partir de tradições orais e escritas sobre Jesus (Crossan, 1991).
Contexto histórico e perspectivas acadêmicas
Jesus histórico versus Cristo da fé: A distinção entre o Jesus histórico e o Cristo da fé é crucial. Os Evangelhos, escritos décadas depois da suposta morte de Jesus, misturam fatos históricos com narrativas teológicas. Estudiosos como John Dominic Crossan e Bart D. Ehrman contribuíram significativamente para a discussão, enfatizando a necessidade de separar as evidências históricas dos elementos mitológicos.
Falta de fontes não-cristãs contemporâneas: Além das referências potenciais em Josefo e Tácito, há uma escassez de fontes não-cristãs contemporâneas que mencionem Jesus. Esta ausência é frequentemente citada por aqueles que questionam a existência histórica de Jesus.
Influência das Tradições Mitológicas: O desenvolvimento da mitologia cristã pode ter sido influenciado pelos mitos pagãos existentes. No entanto, o rápido crescimento do movimento cristão sugere que uma pessoa real estava no seu centro, em torno da qual estes mitos se formaram.
Critérios para Estabelecer a Historicidade
Critérios Acadêmicos: Os estudiosos usam critérios como atestação múltipla, constrangimento e dissimilaridade para determinar a plausibilidade histórica das narrativas do Evangelho. Esses métodos ajudam a identificar elementos com maior probabilidade de serem históricos.
Epístolas Paulinas: As cartas de Paulo, escritas antes dos Evangelhos, mencionam Jesus e sua morte, fornecendo algumas evidências de uma figura histórica, embora com detalhes limitados.
Desenvolvimento dos Evangelhos
Progressão da História ao Mito: Os Evangelhos mostram uma progressão de relatos históricos prováveis (por exemplo, Marcos) para versões mais mitificadas (por exemplo, João). Esta evolução indica uma estratificação de interpretações teológicas sobre as memórias históricas.
Evidências Arqueológicas e Históricas
Contexto Arqueológico: Embora não existam artefatos diretos de Jesus, os achados arqueológicos do cristianismo primitivo fornecem um contexto histórico que apoia a existência de um movimento de Jesus.
Conclusão
Concluindo, embora as fontes sejam limitadas e os Evangelhos contenham elementos mitológicos, a maioria do consenso acadêmico apoia a existência de um Jesus histórico. O desafio reside em discernir quais partes da narrativa são históricas e quais são acréscimos teológicos ou míticos. A rápida difusão do cristianismo e a presença das primeiras tradições orais sugerem que uma pessoa real foi fundamental para estes desenvolvimentos. No entanto, o debate continua, destacando a necessidade de investigação académica e análise crítica contínuas.
27 – Por que o personagem Jesus e os demais personagens do NT estão sempre em oposição aos costumes judaicos e até à própria lei?
Jesus não rejeita a Lei, mas a cumpre e redefine em termos éticos e espirituais (Mateus 5:17). Os evangelhos frequentemente contrastam a interpretação rígida da Lei pelos líderes com os ensinamentos de Jesus sobre justiça e misericórdia. (Fonte: E.P. Sanders, Jesus and Judaism, Fortress Press, 1985).
Jesus e os autores do NT não estão em oposição à lei judaica, mas sim à sua interpretação legalista. Jesus enfatiza a intenção original da lei, que é o amor a Deus e ao próximo (Hays, 2000).
28 – Por que o NT tem fortes influências de personagens de outras mitologias, poetas e filósofos gregos e até de imperadores romanos, segundo Justino de Roma?
Justino argumenta que as similaridades entre o cristianismo e outras tradições refletem o “logos spermatikos”, a verdade divina semeada em várias culturas antes da revelação plena em Cristo. Não é uma derivação direta, mas uma preparação cultural. (Fonte: Robert Grant, Greek Apologists of the Second Century, Westminster Press, 1988).
Justino argumenta que os mitos pagãos foram previsões do evangelho, mas essa é uma interpretação apologética, não uma evidência histórica (Frend, 1984).
29 – Por que Jesus diz para a pessoa recrutada pelo estado carregar a mochila por duas milhas?
Em Mateus 5:41, Jesus usa a prática romana de recrutar civis para carregar cargas (uma milha) como exemplo de responder com generosidade e humildade, desarmando a opressão com um ato voluntário. (Fonte: John Nolland, The Gospel of Matthew, Eerdmans, 2005).
Essa referência é baseada em Mateus 5:41, onde Jesus instrui os cristãos a excederem as expectativas das autoridades, uma prática conhecida como “andar a segunda milha” (Davies & Allison, 1991).
A referência ao mandamento de Jesus em Mateus 5:41, onde ele diz: “E, se alguém te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele duas”, é uma das muitas instruções dadas por Jesus no Sermão da Montanha, um conjunto de ensinamentos que enfatizam a bondade, a misericórdia e a submissão a Deus acima de todas as outras autoridades. Para compreender plenamente o significado desse mandamento, é necessário analisar o contexto histórico, cultural e linguístico da época, bem como as palavras originais em grego.
Contexto Histórico e Cultural
No Império Romano, os soldados tinham o direito de exigir que civis carregassem suas mochilas ou equipamentos por uma distância limitada, geralmente uma milha romana (aproximadamente 1,48 km). Essa prática era conhecida como angaria e era uma forma de expropriação forçada que gerava descontentamento entre a população local. A obrigação de caminhar uma milha com a carga de um soldado era uma humilhação e uma carga adicional para os cidadãos, especialmente os judeus, que estavam sob o domínio romano.
Jesus, ao instruir seus seguidores a caminharem duas milhas em vez de uma, desafia essa prática de submissão forçada e introduz um princípio de generosidade e amor ao próximo. Ele não está simplesmente sugerindo obediência cega à autoridade, mas sim uma atitude de superabundância e bondade, mesmo diante de uma situação injusta.
Análise dos Termos Gregos
A frase original em grego, encontrada em Mateus 5:41, é:
ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ’ αὐτοῦ δύο.
Vamos analisar as palavras-chave:
- ἀγγαρεύσει (angareusei):
- Este verbo vem da palavra ἀγγαρεία (angareia), que significa “obrigação de serviço” ou “condução forçada”. No contexto romano, refere-se especificamente à obrigação de transportar carga para os soldados.
- O termo tem uma conotação negativa, pois representava uma forma de exploração e opressão.
- μίλιον ἕν (mílion én):
- Significa “uma milha”. A milha romana era uma unidade de medida usada para calcular a distância que os civis eram obrigados a caminhar com a carga.
- ὕπαγε μετ’ αὐτοῦ δύο (hypage met’ autou dýo):
- Significa “vai com ele duas”. O verbo ὕπαγε (hypage) é imperativo e indica uma ordem ou conselho. A palavra δύο (dýo) significa “duas”, reforçando a ideia de exceder a expectativa.
Interpretação Teológica e Prática
Jesus usa essa instrução para ilustrar um princípio maior: a necessidade de superar as expectativas humanas e agir com generosidade, mesmo diante de autoridades opressivas. A “segunda milha” simboliza a atitude de amor incondicional, que vai além da justiça e da legalidade. Esse princípio é consistente com outros ensinamentos de Jesus, como o de amar os inimigos (Mt 5:44) e dar aos que te pedem (Mt 5:42).
Além disso, essa passagem pode ser vista como uma crítica sutil ao sistema romano de exploração e ao conceito de autoridade baseada na força. Jesus sugere que a verdadeira autoridade e poder vêm do amor e da generosidade, não da opressão.
Aplicação na Igreja Primitiva
Na igreja primitiva, esse ensinamento de Jesus teve um impacto significativo. Os primeiros cristãos foram encorajados a viver de acordo com os princípios do evangelho, mesmo em meio à opressão romana. A prática da “segunda milha” refletiu a maneira como os cristãos lidaram com as autoridades, buscando viver em paz e generosidade, mesmo quando sujeitos a injustiças.
Conclusão
A instrução de Jesus em Mateus 5:41, “vai com ele duas”, não é apenas uma resposta prática a uma situação específica, mas um princípio profundo sobre a atitude que os cristãos devem adotar diante de autoridades e desafios. Ao exceder as expectativas, os seguidores de Jesus demonstram uma vida de amor e generosidade, que transcende as normas humanas e se alinha com a vontade de Deus.
Essa interpretação é consistente com a teologia do Novo Testamento, que enfatiza a submissão a Deus acima de todas as outras autoridades e a necessidade de viver de acordo com os ensinamentos de Jesus, mesmo em situações difíceis.
Fontes Acadêmicas
- Davies, W. D., & Allison, D. C. (1991). A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew. T&T Clark.
- Hengel, M. (2000). The “Hellenization” of Judea in the First Century After Christ. Trinity Press International.
- Keener, C. S. (2009). The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary. Eerdmans.
- Luz, U. (2005). Matthew 1–7: A Commentary. Fortress Press.
Essas fontes fornecem uma análise detalhada do contexto histórico, cultural e linguístico da passagem, bem como sua interpretação teológica e aplicação na igreja primitiva.
30 – Por que Apocalipse fala da destruição de Jerusalém?
O Apocalipse usa linguagem apocalíptica para descrever eventos simbólicos. Muitos estudiosos acreditam que João se refere à destruição do templo em 70 d.C. como cumprimento do julgamento de Deus, mas o foco principal é a vitória final de Cristo. (Fonte: G.K. Beale, The Book of Revelation, Eerdmans, 1999).
O Apocalipse de João (11:1-2, 18:2) faz referência à destruição de Jerusalém como uma profecia da queda do Templo em 70 d.C., que foi vista como um evento escatológico (Beale, 1999).
Essas respostas fornecem explicações acadêmicas sólidas, alinhadas ao contexto histórico, literário e teológico do Novo Testamento. Caso precise de mais detalhes ou de outras questões analisadas, posso continuar.
Hipótese Proposta:
A hipótese que melhor explica estas observações é que os Evangelhos e os epístolas do Novo Testamento foram compostos originalmente em grego koine por autores que estavam escrevendo para uma audiência predominantemente gentia (não judia). Esses autores estavam situados em contextos helenísticos, onde o grego era a língua común, e onde os leitores não eram necessariamente familiarizados com o hebraico ou aramaico. A escolha do grego koine, a utilização da Septuaginta, a explicação de termos e práticas judaicas, e as referências a contextos romanos e imperialistas, são todos indicativos de um propósito missiológico de alcançar e evangelizar os gentios dentro do império romano.
Esta hipótese é consistente com a evidência textual e histórica, e explica de forma coesa os aspectos lingüísticos e culturais observados nos textos do Novo Testamento.
ontes Acadêmicas:
- Burer, M. B. (2009). Punning in the New Testament: A Study of Wordplay in the Greek Text. Tübingen: Mohr Siebeck.
- Bruce, F. F. (1982). The Book of the Acts of the Apostles. Eerdmans.
- Dunn, J. D. G. (2005). The New Perspective on Paul. Eerdmans.
- Fee, G. D., & Stuart, D. (2014). How to Read the Bible for All Its Worth. Zondervan.
- Hengel, M. (2002). The Hellenization of Judaism. Fortress Press.
- Jobes, K. A., & Silva, M. (2000). Invitation to the Septuagint. Baker Academic.
- Keener, C. S. (2009). The Gospel of John: A Commentary. Eerdmans.
- Pervo, R. I. (2006). The Making of Paul: Constructions of the Apostle in Early Christianity. Fortress Press.
- Witherington, B. (1994). Grace in Galatia: A Commentary on Paul’s Letter to the Galatians. InterVarsity Press.
Essas fontes oferecem uma base sólida para a compreensão dos contextos lingüísticos, históricos e culturais dos textos do Novo Testamento.
Essas respostas demonstram que as questões levantadas têm explicações plausíveis no contexto histórico, linguístico e teológico, reforçando a confiabilidade e a coerência dos textos do Novo Testamento.
Poderá ver o vídeo no youtube Aqui