A precisão histórica do livro de Atos

Aqui estão alguns dos detalhes que Lucas menciona em Atos que não podem ser derivados de Josefo. A maioria destes podem ser encontrados na obra magistral de Colin Hemer, O Livro de Atos no cenário da história helenística.

1. Um cruzamento natural entre os portos nomeados corretamente. (Atos 13,4-5) M. Cásio, que fica ao sul de Selêucia, está à vista de Chipre.

2. A porta apropriada (Perge) ao longo do destino direto de uma passagem de navio de Chipre (13,13)

3. A localização adequada de Icônio na Frígia, e não em Licaônia. (14,6) Essa identificação foi questionada porque desafia algumas fontes que refletem mudanças do limite de uma data diferente, mas a inclusão étnica de Icônio na Frígia é confirmado pela distribuição geográfica dos textos neo-frígios e estudo onomástico.

4. O declínio heteróclita altamente incomum, mas correto, do nome Listra. (14,6) Este é paralelo em documentos latinos.

5. A linguagem licaônica falada em Listra. (14,11) Isto era incomum na sociedade cosmopolita e helenizada em que Paulo se mudou. Mas a preservação da língua local é atestada por um glossário em Estefânio de Bizâncio, que explica que “Derbe” é uma palavra local para “zimbro.” Hemer lista muitos outros nomes nativos no distrito de Listra.

6. Dois deuses conhecidos por serem associados a Zeus e Hermes. (14,12) Estes são paralelos epigráficos da própria Listra, e o agrupamento dos nomes das divindades gregas é característica peculiar do distrito de Listra.

7. O porto de Atália, que os visitantes usavam (14,25) Este foi um porto de cabotagem, onde eles interceptaram um navio de cabotagem, em contraste com Perge (13:13), um porto fluvial.

8. A ordem correta de abordagem (Derbe e depois Listra) das portas cilicianas (16m1; cf. 15,41)

9. A forma do nome de “Trôade”, que era corrente no primeiro século. (16,8)

10. O lugar do marco visível dos marinheiros, Samotrácia, dominado por uma montanha de 1,500 m de altura. (16,11)

11. A descrição adequada de Filipos como uma colônia romana, bem como a identificação correta de seu porto como Neápolis, que é atestado tanto em manuscritos e na evidência numismática. (16,12)

12. A localização dos Gangites, um pequeno rio perto de Filipos. (16,13)

13. A identificação de Tiatira como um centro de tingimento. (16,14) Isto é atestado por pelo menos sete inscrições da cidade.

14. A designação adequada dos magistrados da colônia como strategoi (16,22), seguindo o termo archontes no v. 19.

15. Os locais apropriados (Anfípolis e Apolônia, cidades cerca de 48 km de distância), onde os viajantes passaram noites sucessivas nesta jornada a Tessalônica. (17,1)

16. A presença de uma sinagoga em Tessalônica. (17,1) Isto é atestado por uma inscrição tardia do século II. (CIJ 693)

17. O termo correto (“politarcos”) usados dos magistrados em Tessalônica. (17,6) Ver o artigo de Horsley no Dicionário Bíblico Anchor, em loc.

18. A implicação correta de que o curso do mar é a maneira mais conveniente de chegar a Atenas, com o favorecimento ventos “etesiano” da temporada de vela de verão. (17,14-15)

19. A presença abundante de imagens em Atenas. (17,16)

20. A referência a uma sinagoga em Atenas. (17,17) Ver CIJ 712-15.

21. A representação do debate filosófico na Ágora, que era característica da vida ateniense. (17,17)

22. O uso da gíria ateniense correta para Paul (spermologos, “coletor de semente”, 17,18), bem como para o tribunal (Areios Pagos, “a colina de Ares,” 17,19)

23. A caracterização adequada do caráter ateniense. (17,21) Isso, no entanto, pode ser atribuído ao conhecimento comum.

24. Um altar a um “deus desconhecido.” (17,23) Tais altares são mencionados por Pausânias e Diógenes Laércio. Note-se também a aptidão de referência de Paulo aos “templos feitos por mãos” (17,24), considerando que Paulo estava falando em um local dominado pelo Partenon e cercado por outros santuários da arte clássica mais fina.

25. A reação adequada dos filósofos gregos, que negavam a ressurreição corporal. (17,32) As palavras de Apolo em Esquilo, Eumênides 647-48.

26. O termo “Areopagitas”, derivadas de Areios Pagos, como o título correto para um membro da corte.(17,34)

27. A presença de uma sinagoga em Corinto. (18: 4) Ver CIJ 718.

28. A designação correta de Gálio como procônsul, residente em Corinto. (18,12) Esta referência se encaixa com a época dos eventos para o período compreendido entre o verão de 51 e a primavera de 52.

29. O bema (tribunal), que tem vista para o fórum do Corinto. (18,16ss).

30. O nome “Tirano”, que é atestado em Éfeso em inscrições do primeiro século. (19,9)

31. Os santuários e imagens de Ártemis. (19,24) imagens de terracota de Ártemis (Diana=) são abundantes na evidência arqueológica.

32. A expressão “a grande deusa Ártemis”, uma formulação atestada por inscrições em Éfeso. (19,27)

33. O fato de que o teatro de Éfeso foi o ponto de encontro da cidade. (19,29) Isto é confirmado pela evidência de inscrições datando do 104 A.D.. (Ver OGIS 480,8-9).

34. O título correto “grammateus” para o magistrado executivo-chefe em Éfeso. (19,35) Isto é amplamente atestado em evidência de inscrições.

35. O título próprio de honra “neokoros”, comumente autorizada pelos romanos para as grandes cidades que possuíam um templo oficial do culto imperial. (19:35) Ver Wankel, Die Inschriften von Ephesus , 300.

36. O termo “he theos”, a designação formal da deusa. (19,37) Ver o documento Salutaris,  passim .

37. O termo apropriado (“agoraioi hemerai”) para as audiências forenses, realizadas no tribunal, sob o procônsul.(19,38)

38. O uso do plural “anthupatoi,” (19,38), isto é, uma notável coincidência de expressão ou então uma referência deliberada para o fato de que no momento exato, a queda de 54 AD, dois homens estavam conjuntamente exercendo as funções do procônsul porque o seu antecessor, Silano, tinha sido assassinado.Veja Tácito, Anais 13,1; Dio Cassius 61.6.4-5. Este é um ponto onde o trabalho de Ramsay foi substituído de uma forma que reflete o grande crédito sobre a precisão de Lucas.

39. A assembleia “regular”, como a frase exata é atestada em outros lugares. (19,39) O conceito é mencionado várias vezes na inscrição Salutaris, IBM 481,339-40 = Wankel 27, linhas 468-69.

40. A utilização de uma designação étnica precisa, “Beroiaios.” (20,4) Isto é atestado nas inscrições locais.

41. O emprego do característico termo étnico “Asianos”, significando (20,4) “gregos na Ásia.” Cf. IGRR 4,1756, onde os gregos honram um cidadão sardiano com esta designação (linhas 113, 116).

Fonte: http://christianapologeticsalliance.com/2015/10/11/on-the-historical-accuracy-of-the-book-of-acts/
Tradução: Emerson de Oliveira

Deixe uma resposta

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.